lookicourse.blogg.se

Translate happy midautumn festival in chinese greeting
Translate happy midautumn festival in chinese greeting









The final word on this goes to the research team, who wrote: So a quirky brochure design that revolves around a smiley in English might need a total re-think for the Chinese translation. Western emoticons primarily use the mouth to convey emotional states, e.g. Interestingly this difference in focus is also reflected in emoticons – the textual portrayal of a writer’s mood commonly used in emails and text messages. This means that Easterners have difficulty distinguishing facial expressions that look similar around the eye region.” “Westerners look at the eyes and the mouth in equal measure, whereas Easterners favour the eyes and neglect the mouth. “We show that Easterners and Westerners look at different face features to read facial expressions,” said Rachael Jack.

translate happy midautumn festival in chinese greeting

Research on these cultural differences, carried out by a team largely from Glasgow University, showed that East Asian observers found it more difficult to distinguish some facial expressions. A study this month has concluded people from different cultures read facial expressions differently. It’s not just words that sometimes need translating across the globe. British people and objects also feature including the kilt and the Highland Games, along with the Loch Ness Monster, Cornish pasty, Devon cream teas, Stilton Cheese, Haggis and Beefeaters.įaced with the Welsh village with Britain’s longest name – Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch – one suggestion that has already been forthcoming is Continue reading “British landmarks seek Chinese names” Other highlights from the list include Chatsworth, Eilean Donan Castle, Brighton Pier, King’s Cross St Pancras station, Dartmoor, Hadrian’s Wall, Beachy Head, Rhossili Bay, London’s Shard and the Wales Coastal Path. The first batch covers points of interest with a royal connection, including Kensington Palace and The Mall. Names will be revealed in batches over the next 10 weeks on VisitBritain’s social media platforms including Weibo. The 101 British landmarks will cover a wide range of locations. VisitBritain is today launching a new campaign, ‘GREAT names for GREAT Britain’, that invites Chinese consumers to come up with the most fitting, amusing and memorable Chinese names for some of Britain’s food, landmarks and other attractions. Celebrities, places and foods are often given names in China that describe what people think about them.

translate happy midautumn festival in chinese greeting translate happy midautumn festival in chinese greeting

Nominations are now open to rename our landmarks in Chinese.











Translate happy midautumn festival in chinese greeting